任天国前土产货化司理:让宝可梦在好意思国流行费了大劲

Leslie Swan曾担任好意思国任天国的土产货化司理,她早在1988年就已加入任天国,在28年的任天国奇迹生存中,她参与了数十款游戏的土产货化责任,其中就包括真实总共塞尔达系列游戏。《超等马里奥64》中桃子公主的英文配音亦然她。

近日在继承Time Extension采访时,Leslie Swan清爽了一些对于《宝可梦》系列发展早期不为东谈主知的故事。

据她先容,当初代《宝可梦》刚刚推出的时期,她还在《Nintendo Power》杂志社责任。时任主编Gail Tilden被临时借去(任天国的)居品修复部门维护,因为其时还莫得实在的土产货化团队来鼓吹《宝可梦》在好意思国的刊行,而况《宝可梦》到底会不会在好意思国地区刊行也莫得定论。

她示意:“要让大家确信《宝可梦》能在好意思国火起来,其实花了一番功夫(It took some persuading to get people to really think it was going to take off in the United States)。Gail为此付出了许多奋力,才让它成真。”

Leslie Swan示意,她并莫得参与最月吉批《宝可梦》作品的土产货化责任,但如实是亲历者之一,她也在杂志社作念了许多报谈。

她实在参与的第一部宝可梦作品是《皮卡丘啾有精神(Hey You, Pikachu!)》,这是一款在N64平台刊行的语音互动模拟游戏,配合专用的语音识别麦克风玩家不错胜仗对着麦克风和皮卡丘对话、下请示。开首于1998年12月在日本发售,2000年11月在好意思国发售。

她示意,其时她正在京齐和任天国的修复团队开会,然后东京的宝可梦团队邀请她前去东京谈一谈这个方法。这也成了她接办的第一个方法。

“其时挑战很大,因为语音识别技艺还很不老练。又由于这款游戏十足依赖语音识别,咱们必须为游戏里的每一个变装、每一个请示和苦求齐逐个处置拼音音素。咱们以致和华盛顿大学的一位方言学内行合营,尽可能遮掩好意思国商场里各式不同的方言。咱们得为总共不同方言作念拼音式拼写。但即便如斯,语音识别如故有点穷苦。”